<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments for Magpie</title>
	<atom:link href="http://byebyebuddhabelly.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://byebyebuddhabelly.wordpress.com</link>
	<description>What is a magpie? A bird who likes shiny things. I like shiny things.</description>
	<pubDate>Wed, 09 Jul 2008 15:15:06 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=MU</generator>
		<item>
		<title>Comment on It&#8217;s Okay, I Don&#8217;t Bite by extrusile</title>
		<link>http://byebyebuddhabelly.wordpress.com/2008/03/17/its-okay-i-dont-bite/#comment-99</link>
		<dc:creator>extrusile</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 20:40:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://byebyebuddhabelly.wordpress.com/?p=67#comment-99</guid>
		<description>Extrusile says : I absolutely agree with this !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Extrusile says : I absolutely agree with this !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on It&#8217;s Okay, I Don&#8217;t Bite by Israel "izzy" Cohen</title>
		<link>http://byebyebuddhabelly.wordpress.com/2008/03/17/its-okay-i-dont-bite/#comment-49</link>
		<dc:creator>Israel "izzy" Cohen</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 11:39:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://byebyebuddhabelly.wordpress.com/?p=67#comment-49</guid>
		<description>Idioms

My approach to the analysis of idioms is essentially based on determining the etymology of the idiom. It is no better or more accurate than the determination of the etymology of any other word or phrase. However, the phonetic aspect is often easier because most idioms have more syllables than most single words. 

To use an idiom competently/properly does not require any knowledge of its etymology. However, this knowledge may help an L2 student remember an idiom and how/when to use it.

When I was a young kid, all of my friends and I knew the meaning of "escape by the skin of my teeth" and not a single one of us knew it was the translation of B'3or SHinai, a Hebrew pun on the word B'QoSHi (which means barely, hardly, with difficulty) in the biblical book of Job 19:20. 

The majority of idioms are transliterated (not translated) from a foreign language directly into words that look/sound/feel like the target language. For English idioms, there are not a lot of foreign languages involved: Germanic languages, Latin, Aramaic (during the 600 years it was a lingua franca), French (1066), Hebrew &#38; Greek (biblical translation), Arabic (7 Crusades, Spanish Armada 1588 =&#62; Black Irish), Yiddish (in England prior to the Expulsion in 1290; 1840s from Germany, early 1900s from Eastern Europe), etc. 

A minority of idioms are the translation of foreign idioms. These are more difficult to analyze because one needs to know not only the language of the source but also the language into which the original transliteration (sic) was made, which may or may not be the same. Additional intermediate translations (sic) should not affect the result if they were faithful. 
 
A cute English translation idiom is "count sheep !" to go to sleep. This is probably the translation of a Hebrew pun S'PoR TSo@N on the Latin phrase sopor (as in soporific) sond (as in soundly / deeply). This English idiom has been retranslated back into Israeli Hebrew as LiSPoR KeVeS = to count sheep. 

In a few cases, the "original" was a euphemism and not "plain text". I suspect this is the case with "kick the bucket". It seems to be the direct transliteration of a Semitic euphemism for dying: to make love in Paradise. Using 3 for aiyin with its ancient G/K-sound: 3aGaV = make physical love + B'3aiDeN = in Eden. 3G =&#62; Kick, vB3Dn =&#62; BucKeT. 

In other words, this type of idiom formation represents the target languag-ification of a foreign word or phrase. It can be most easily illustrated with a foreign phrase that did *not* become an idiom: Latin e pluribus unum = out of many, one. This is a motto of the USA. If it had become an idiom, it might have become "a flower bush you name" but would retain its original Latin meaning. It would probably acquire a folk etymology, such as: we could give a flower bush many names, but we usually give it only one. 

Transliteration idioms are most easily formed at a time when most target-language speakers do  not read and write. They hear a foreign word/phrase, understand its meaning in context, and convert its sounds into target-language words they do know. 

For a rare modern example, "face the music" is attested in the United States from the 1840s. This "music" is probably from Yiddish MoSKoNeh = inference, deduction, hence, consequences, from Hebrew MaSKaNah with the same meaning. 

Etymology is not an exact science. The three etymologies that a non-linguist is most likely to "know" are all false. Muscle is not from Latin musculus = a small mouse. Sabotage is not from French sabot = an old shoe. And cabal is from Hebrew het-bet-lamed = to plot, scheme, not from Hebrew Kabbalah = esoteric knowledge, literally, received (tradition). Porcelain has nothing to do with a porcine vulva, and gossamer is from Latin Gossypium = cotton, not from goose + summer :-). But that is another story. 

For more idiom etymologies, do a Google search for 

Best regards,
Israel "izzy" Cohen
http://tech.groups.yahoo.com/group/BPMaps/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Idioms</p>
<p>My approach to the analysis of idioms is essentially based on determining the etymology of the idiom. It is no better or more accurate than the determination of the etymology of any other word or phrase. However, the phonetic aspect is often easier because most idioms have more syllables than most single words. </p>
<p>To use an idiom competently/properly does not require any knowledge of its etymology. However, this knowledge may help an L2 student remember an idiom and how/when to use it.</p>
<p>When I was a young kid, all of my friends and I knew the meaning of &#8220;escape by the skin of my teeth&#8221; and not a single one of us knew it was the translation of B&#8217;3or SHinai, a Hebrew pun on the word B&#8217;QoSHi (which means barely, hardly, with difficulty) in the biblical book of Job 19:20. </p>
<p>The majority of idioms are transliterated (not translated) from a foreign language directly into words that look/sound/feel like the target language. For English idioms, there are not a lot of foreign languages involved: Germanic languages, Latin, Aramaic (during the 600 years it was a lingua franca), French (1066), Hebrew &amp; Greek (biblical translation), Arabic (7 Crusades, Spanish Armada 1588 =&gt; Black Irish), Yiddish (in England prior to the Expulsion in 1290; 1840s from Germany, early 1900s from Eastern Europe), etc. </p>
<p>A minority of idioms are the translation of foreign idioms. These are more difficult to analyze because one needs to know not only the language of the source but also the language into which the original transliteration (sic) was made, which may or may not be the same. Additional intermediate translations (sic) should not affect the result if they were faithful. </p>
<p>A cute English translation idiom is &#8220;count sheep !&#8221; to go to sleep. This is probably the translation of a Hebrew pun S&#8217;PoR TSo@N on the Latin phrase sopor (as in soporific) sond (as in soundly / deeply). This English idiom has been retranslated back into Israeli Hebrew as LiSPoR KeVeS = to count sheep. </p>
<p>In a few cases, the &#8220;original&#8221; was a euphemism and not &#8220;plain text&#8221;. I suspect this is the case with &#8220;kick the bucket&#8221;. It seems to be the direct transliteration of a Semitic euphemism for dying: to make love in Paradise. Using 3 for aiyin with its ancient G/K-sound: 3aGaV = make physical love + B&#8217;3aiDeN = in Eden. 3G =&gt; Kick, vB3Dn =&gt; BucKeT. </p>
<p>In other words, this type of idiom formation represents the target languag-ification of a foreign word or phrase. It can be most easily illustrated with a foreign phrase that did *not* become an idiom: Latin e pluribus unum = out of many, one. This is a motto of the USA. If it had become an idiom, it might have become &#8220;a flower bush you name&#8221; but would retain its original Latin meaning. It would probably acquire a folk etymology, such as: we could give a flower bush many names, but we usually give it only one. </p>
<p>Transliteration idioms are most easily formed at a time when most target-language speakers do  not read and write. They hear a foreign word/phrase, understand its meaning in context, and convert its sounds into target-language words they do know. </p>
<p>For a rare modern example, &#8220;face the music&#8221; is attested in the United States from the 1840s. This &#8220;music&#8221; is probably from Yiddish MoSKoNeh = inference, deduction, hence, consequences, from Hebrew MaSKaNah with the same meaning. </p>
<p>Etymology is not an exact science. The three etymologies that a non-linguist is most likely to &#8220;know&#8221; are all false. Muscle is not from Latin musculus = a small mouse. Sabotage is not from French sabot = an old shoe. And cabal is from Hebrew het-bet-lamed = to plot, scheme, not from Hebrew Kabbalah = esoteric knowledge, literally, received (tradition). Porcelain has nothing to do with a porcine vulva, and gossamer is from Latin Gossypium = cotton, not from goose + summer :-). But that is another story. </p>
<p>For more idiom etymologies, do a Google search for </p>
<p>Best regards,<br />
Israel &#8220;izzy&#8221; Cohen<br />
<a href="http://tech.groups.yahoo.com/group/BPMaps/" rel="nofollow">http://tech.groups.yahoo.com/group/BPMaps/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Howdy Dowdy Y&#8217;all! by byebyebuddhabelly</title>
		<link>http://byebyebuddhabelly.wordpress.com/2008/03/09/howdy-dowdy-yall/#comment-29</link>
		<dc:creator>byebyebuddhabelly</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Mar 2008 17:08:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://byebyebuddhabelly.wordpress.com/?p=56#comment-29</guid>
		<description>Me too sister! I know I'm sensitive, working on that too.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me too sister! I know I&#8217;m sensitive, working on that too.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Howdy Dowdy Y&#8217;all! by Bee</title>
		<link>http://byebyebuddhabelly.wordpress.com/2008/03/09/howdy-dowdy-yall/#comment-28</link>
		<dc:creator>Bee</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Mar 2008 17:00:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://byebyebuddhabelly.wordpress.com/?p=56#comment-28</guid>
		<description>I didn't say you were obsessing ;o) I just don't think that thinness automatically equals fitness, that's all... but never mind me, I'm a bit too sensitive when it comes to food/body issues. Good luck with everything! :o)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I didn&#8217;t say you were obsessing ;o) I just don&#8217;t think that thinness automatically equals fitness, that&#8217;s all&#8230; but never mind me, I&#8217;m a bit too sensitive when it comes to food/body issues. Good luck with everything! :o)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Howdy Dowdy Y&#8217;all! by byebyebuddhabelly</title>
		<link>http://byebyebuddhabelly.wordpress.com/2008/03/09/howdy-dowdy-yall/#comment-27</link>
		<dc:creator>byebyebuddhabelly</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Mar 2008 14:18:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://byebyebuddhabelly.wordpress.com/?p=56#comment-27</guid>
		<description>Bee - I am not saying healthy and happy mean skinny. I get winded easily and I don't fit into the clothes I own. The simple answer for me is to drop some weight and eat healthier. Change is my way of of trying to be happy, stopping behavior that actively makes me unhappy. I feel happier now that my clothes fit better. I have more energy now that I don't eat so much crap. My eating habits were atrocious, so I'm working on eating more veggie-centric meals and lean proteins with complex carbs. I'm no expert but measuring calories is the surest way I know to control portion size, which is part of the problem owing to obesity in America if you ask me (increased portion size). I love how everyone thinks I am obsessing. I'm not. I'm controlling my portion sizes. If I'm hungry I still eat more, it's not a hard and fast rule but a guideline. If I were obsessing I would stick to the guideline strictly and not be so loosey goosey with it. Hope that helps anyone out there who might be confused.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bee - I am not saying healthy and happy mean skinny. I get winded easily and I don&#8217;t fit into the clothes I own. The simple answer for me is to drop some weight and eat healthier. Change is my way of of trying to be happy, stopping behavior that actively makes me unhappy. I feel happier now that my clothes fit better. I have more energy now that I don&#8217;t eat so much crap. My eating habits were atrocious, so I&#8217;m working on eating more veggie-centric meals and lean proteins with complex carbs. I&#8217;m no expert but measuring calories is the surest way I know to control portion size, which is part of the problem owing to obesity in America if you ask me (increased portion size). I love how everyone thinks I am obsessing. I&#8217;m not. I&#8217;m controlling my portion sizes. If I&#8217;m hungry I still eat more, it&#8217;s not a hard and fast rule but a guideline. If I were obsessing I would stick to the guideline strictly and not be so loosey goosey with it. Hope that helps anyone out there who might be confused.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Howdy Dowdy Y&#8217;all! by Bee</title>
		<link>http://byebyebuddhabelly.wordpress.com/2008/03/09/howdy-dowdy-yall/#comment-25</link>
		<dc:creator>Bee</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Mar 2008 21:35:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://byebyebuddhabelly.wordpress.com/?p=56#comment-25</guid>
		<description>Hey, thanks for taking the time to answer my questions ;o) I'm sorry you're unhappy being on a diet. Why don't you stop dieting then? Who says that healthy and happy = skinny? I used to have an eating disoder and while I sure was super skinny, I was also abso-bloody-lutely miserable. And yeah, I know what it's like being a foreigner. It often sucks but you can't really tell anyone because the locals would consider you unappreciative and ungrateful ;o)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey, thanks for taking the time to answer my questions ;o) I&#8217;m sorry you&#8217;re unhappy being on a diet. Why don&#8217;t you stop dieting then? Who says that healthy and happy = skinny? I used to have an eating disoder and while I sure was super skinny, I was also abso-bloody-lutely miserable. And yeah, I know what it&#8217;s like being a foreigner. It often sucks but you can&#8217;t really tell anyone because the locals would consider you unappreciative and ungrateful ;o)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on The Perfect Accessory: The Fat Friend by Jen</title>
		<link>http://byebyebuddhabelly.wordpress.com/2008/03/07/the-perfect-accesory-the-fat-friend/#comment-18</link>
		<dc:creator>Jen</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Mar 2008 00:30:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://byebyebuddhabelly.wordpress.com/?p=53#comment-18</guid>
		<description>Hey, just came across your blog randomly...had to say I LOVE Miss Dior Cherie, buying it definitely signifies a change for me, I had been wearing the same perfume since high school...time for a huge change. 

From one fat friend to another, skinniness is most likely not correlated with happiness, it can't be! They've just got one (or a few!) less things to worry about, and probably replace those worries with other things. I have absolutely no idea how to be happy unless nice things constantly happen to me, and I'm a pretty positive person...if you discover the secret, let me know! lol
xx
what're you doing in japan?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey, just came across your blog randomly&#8230;had to say I LOVE Miss Dior Cherie, buying it definitely signifies a change for me, I had been wearing the same perfume since high school&#8230;time for a huge change. </p>
<p>From one fat friend to another, skinniness is most likely not correlated with happiness, it can&#8217;t be! They&#8217;ve just got one (or a few!) less things to worry about, and probably replace those worries with other things. I have absolutely no idea how to be happy unless nice things constantly happen to me, and I&#8217;m a pretty positive person&#8230;if you discover the secret, let me know! lol<br />
xx<br />
what&#8217;re you doing in japan?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on The Perfect Accessory: The Fat Friend by Bee</title>
		<link>http://byebyebuddhabelly.wordpress.com/2008/03/07/the-perfect-accesory-the-fat-friend/#comment-17</link>
		<dc:creator>Bee</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Mar 2008 22:35:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://byebyebuddhabelly.wordpress.com/?p=53#comment-17</guid>
		<description>The dissonance between how sensible we can be when it comes to understanding our own maladaptive patterns, while still clinging tooth and nail on to the irrational (and frankly insane) disordered thoughts and behaviors is mind-boggling... :o(

P.S. If you don't mind me asking: you sound all kinds of miserable living in Japan - why are you staying?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The dissonance between how sensible we can be when it comes to understanding our own maladaptive patterns, while still clinging tooth and nail on to the irrational (and frankly insane) disordered thoughts and behaviors is mind-boggling&#8230; :o(</p>
<p>P.S. If you don&#8217;t mind me asking: you sound all kinds of miserable living in Japan - why are you staying?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on And Now for Something Completely Different&#8230; by Bee</title>
		<link>http://byebyebuddhabelly.wordpress.com/2008/03/04/and-now-for-something-completely-different/#comment-3</link>
		<dc:creator>Bee</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Mar 2008 18:43:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://byebyebuddhabelly.wordpress.com/?p=48#comment-3</guid>
		<description>Just wanted to say hi, it's a nice blog you've got here :o) I have a friend from Canada living in Japan these days, so I do have a bit of an idea about what it's like. And as much as I disapprove of your dieting (I disapprove of diets, period), good luck with everything ;o)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just wanted to say hi, it&#8217;s a nice blog you&#8217;ve got here :o) I have a friend from Canada living in Japan these days, so I do have a bit of an idea about what it&#8217;s like. And as much as I disapprove of your dieting (I disapprove of diets, period), good luck with everything ;o)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
